“Like, Jesus so totally rocks!” says Dude.
Dude is expressing his love for Jesus. He is expressing it in terms familiar to him, terms he uses for many other things that he loves.
We can agree on this much: Dude loves Jesus, and Dude is expressing it in his vernacular. What we do not agree on is if Dude’s exclamation is just a skateboarder’s version of love for God, or if it represents a sentiment entirely foreign to the Scriptures.
In other words, is Dude’s exclamation just another culture’s expression of love for Jesus, or has Dude completely misconstrued what it means to love Jesus? Is Dude’s statement merely a contemporary translation of the idea of a Christian loving Christ, or is it a transformation of Christian worship into something entirely different?
Of course, most today would rush to defend Dude’s statements as sincere love for Jesus expressed in a rather coarse, or some would say, sincere, way. They would say that the fact that he is aiming positive sentiments towards Jesus means he loves Christ, and probably just needs to be guided into a more proper expression of that love. Or not.
C.S. Lewis would beg to differ.
“If we say that A likes (or has a taste for) the women’s magazines and B likes (or has a taste for) Dante, this sounds as if likes and taste have the same meaning when applied to both; as if there were a single activity, though the objects to which it is directed are different. But observation convinces me that his, at least usually, is untrue…
Hence to say simply that they like one thing and we another is to leave out nearly the whole of the facts. If like is the correct word for what they do to books, some other word must be found for what we do. Or, conversely, if we like our kind of book we must not say that they like any book.” (An Experiment in Criticism, pp 1, 4.)
Lewis goes on to argue that the kind of love people have for objects (in this case, books and music) is entirely different depending on what the object is, and what people aim to do with it. One wants to use the object, the other wants to receive the object. The one who wants to use objects typically picks the kind of objects which can readily be used: simple, undemanding, obvious, swift-moving (read: entertaining). The one who wants to receive objects chooses those which present some form of difficulty and are not immediately apparent to a casual inspection, and which have the ability to transform the one who uses them. The kind of object determines the kind of love.
So in what way does Dude love Jesus? Since “so totally rocks” is a sentiment used of several other things, we can understand what he means. If I were to translate Dude’s statement into somewhat more recognisable English, it might read a little more like this: “Knowing Jesus is fun. The experience of Jesus is greatly entertaining, even thrilling. I recommend Jesus to others, because He is as exciting as bannister skateboarding, Playstation or a rock concert.”
Dude’s experience of Jesus is clearly of the kind that Lewis saw as using what it likes. Dude sees worship as something to be consumed. But here is the crunch: if Dude’s experience of loving Jesus is synonymous with adventure sports, console games and head-banging, what is his view of Jesus? Again, Lewis put it this way:
“The form of the desired is in the desire. It is the object which makes the desire harsh or sweet, course or choice, ‘high’ or ‘low.’ It is the object that makes the desire itself desirable or hateful.” (Surprised By Joy, p220.)
If the object of Dude’s approval, which he calls Jesus, evokes the same affections as other forms of entertainment, it stands to reason that the object of Dude’s approval is another form of entertainment. Or to put it another way, he has imbibed a view of Jesus as an entertaining person. If the object of his approval were in an entirely different class of object (the transformative kind), he might, even in Dude-language, express his approval differently. In fact, he might find that Dude-language itself has become inadequate to express the affections he experiences when admiring an object far loftier, and more demanding, than what his culture had exposed him to up to that point. He might even conclude that much Dude-language has now become inappropriate to express what the Bible means by love for Christ.
This is what the gospel has done to every culture it has penetrated: opened blind eyes, transformed the inner man, and transformed the cultural forms (including language, art and music) that were hostile to the gospel. It has done this when its true message, made up of the true Christ and His true atonement, has been correctly translated to that culture, so that it could understand and believe on the true and living God.
Which leads one to the question: Has Dude truly heard the gospel?